amuseBOUCHE

Para falar do que eu gosto...

DiárioReceitasVinhos & CiaDicas e AfinsDicionário

Arquivo de janeiro de 2013

Chinese Stuff, ou melhor: Chinese is Tough – O melhor da minha coleção de Chinglish

domingo, 20 de janeiro de 2013

 

Todo estrangeiro que chega à China logo se engraça pelo “Chinglish”: as traduções ao pé da letra do Mandarim para o Inglês. São expressões esquisitas, confusas, engraçadas e de duplo sentido que são vistas por toda a cidade, principalmente nos lugares públicos. Quem é curioso como eu, vai mais longe e decide colecionar estas pérolas que, com a modernização da China, são cada vez mais raras.

 

Minha coleção já conta com um acervo considerável. Tanto que já posso começar a compartilhar por aqui. O “exemplar” abaixo foi o primeiro que colhi, na pia do banheiro masculino do Mercado de Pérolas da Hong Mei Lu.

 

Quem decifrar o significado do aviso abaixo, ganha um livro sobre culinária chinesa. Basta responder nos comentários do post. A “promoção” é válida para a primeira resposta certa que for postada.

 

chinglish2

Legítimo – 真的上海人!

quinta-feira, 10 de janeiro de 2013

 

O restaurante é shangainês, os donos são shanghaineses, os funcionários também são shanghaineses. Ninguém fala Inglês. O lugar, modesto, fica na Former French Concession, num espaço minúsculo: apenas 6 mesas, 24 lugares. Mas… Este restaurante tão típico difere da maioria dos restaurantes típicos chineses: as cadeiras são limpas, as mesas são limpas, o chão é limpo. A louça é limpa, os kuài zi são limpos, há  guardanapos à vontade. Até o banheiro é limpo! Ao entrar, ouve-se uma música chinesa diferente: “é ópera ao estilo de Suzhou”- me explicou a atendente- “mais tranquila, suave e redonda do que a ópera de Beijing!”

 

JianGuo1_edited-1

 

O cardápio, bilíngue, traz pratos da culinária de Shanghai. Comida caseira, basicamente. Muito bem feita, correta, gostosa. Se for marinheiro de primeira viagem, vá de “Braised Pork in Shanghai Grandma Recipe” e “Noodles with Peanut Butter Sauce”. Peça também um tigela e arroz e algum vegetal da estação. Se estiver frio, beba um “Jin” (斤=500ml) de “Huā Diāo Huáng Jiŭ”(花雕黄酒) – o “vinho” chinês de arroz. De preferência, quente.

 

JianGuo2_edited-1

 

Quando voltar (você provavelmente vai querer…) vá se aventurando pelos demais pratos do restaurante. Com duas ou três visitas você já pode se gabar de conhecer a verdadeira comida caseira de local!

 

JianGuo328

 

Jian Guo 328 ( 328)

Jian Guo Xi Lu, nr. 328

Former French Concession – Shanghai – PRC

Fone: (+86 21) 6471 3819

中国 -上海市 建国西路 328号

Amuse Bouche - Conteúdo alimentado por Rogério Moraes
Design; OPORTO design integrado