Todo estrangeiro que chega à China logo se engraça pelo “Chinglish”: as traduções ao pé da letra do Mandarim para o Inglês. São expressões esquisitas, confusas, engraçadas e de duplo sentido que são vistas por toda a cidade, principalmente nos lugares públicos. Quem é curioso como eu, vai mais longe e decide colecionar estas pérolas que, com a modernização da China, são cada vez mais raras.
Minha coleção já conta com um acervo considerável. Tanto que já posso começar a compartilhar por aqui. O “exemplar” abaixo foi o primeiro que colhi, na pia do banheiro masculino do Mercado de Pérolas da Hong Mei Lu.
Quem decifrar o significado do aviso abaixo, ganha um livro sobre culinária chinesa. Basta responder nos comentários do post. A “promoção” é válida para a primeira resposta certa que for postada.